MISSÃO
A Academia Militar (AM) tem por missão formar Oficiais destinados aos quadros permanentes do Exército e da Guarda Nacional Republicana, habilitando-os ao exercício das funções que estatutariamente lhes são cometidas, conferir as competências adequadas ao cumprimento das missões do Exército e da GNR e promover o desenvolvimento individual para o exercício de funções de comando, direção e chefia.

MISSION
The Military Academy’s mission is to educate and prepare future Officers to the permanent boards of the Army and Republican National Guard (GNR), providing them with the necessary skills to develop their functions, granting the adequate competences that will allow the accomplishment of the Army and GNR’s missions, and promoting their individual development that will allow the execution of command and leadership.

 

Mensagem do Comandante
MESSAGE FROM THE COMMANDANT

Major-General João Jorge Botelho Vieira Borges

CmdtAM VieiraBorges

Em nome da Academia Militar as nossas saudações e bem-vindos à sua página oficial.
On behalf of the Military Academy, we salute you and welcome you to our official page.

Funcionando desde 1790 como uma escola verdadeiramente científica destinada ao ensino superior das matérias que interessavam aos Oficiais do Exército Português, a Academia Militar vem afirmando a sua condição como escola de formação de Comandantes e como instituição de ensino superior publico universitário militar, de referência nacional e internacional.
Since 1790, the Military Academy has been functioning as a truly scientific school destined to the higher teaching of matters of interest to the Officers of the Portuguese Army and it has been confirming its condition of school for formation of Commanders and as a military university public higher education institution of reference at national and international level.

Integrada no Instituto Universitário Militar, a Academia Militar caracteriza-se pela modernidade e excelência do seu ensino, formação, qualificação e investigação, em particular nos domínios de especial interesse para a segurança e defesa, alicerçada numa cultura de patriotismo, honra, ética, liderança, inovação e rigor, assim contribuindo para a consolidação da imagem e missão do Exército Português e da Guarda Nacional Republicana.
Part of the Military University Institution, the Military Academy is characterized by the modernity and excellence of the education, formation, qualification and research, particularly in the areas of special interest to security and defense, based on a culture of patriotism, honor, ethics, leadership, innovation and rigor, contributing to the consolidation of image and mission of the Portuguese Army and Guarda Nacional Republicana (Republican National Guard).

Convidamo-lo a, através deste site, visitar esta nossa e sua Academia, onde procurámos inserir toda a informação sobre as possibilidades e oportunidades que se oferecem aos nossos alunos, à carreira fascinante para a qual se preparam, mas também sobre o seu passado, as suas tradições e as actividades que desenvolvemos no âmbito do ensino, investigação e apoio à comunidade, que justificam a confiança renovada com que encaramos o futuro.
We invite you to visit this site and meet this Academy of ours and of yours, where we try to gather as much information as possible on the opportunities that we have to offer to our students, on the fascinating career they are prepared for, but also about our past, our traditions and activities that we develop in the area of education, research and support to the community, which justify our renewed confidence towards the future.

Os desafios com que todos os dias nos deparamos, implicam líderes confiantes e preparados para os aceitar e enfrentar, área na qual o sucesso da Academia tem sido amplamente reconhecido, pela qualidade com que os Oficiais do Exército e da Guarda Nacional Republicana cumprem diariamente as suas missões, aquém e além das nossas fronteiras. Somos por isso um estabelecimento militar de ensino superior universitário que justamente se orgulha das sucessivas gerações que formou.
The challenges that we have to face every day require confident, strong and well prepared leaders to accept them and deal with them. And the success of the Military Academy in this area is widely recognized, by the high performance of the Army and Guarda Nacional Republicana Officers in their missions, in national territory and abroad. We are a Military Establishment of University Higher Education, proud of the successive generations here formed.

Obrigado pela vossa visita.
Thank you for your visit.

VISÃO
Afirmar a Academia Militar como escola de formação de Comandantes e instituição de ensino superior público universitário militar de referência nacional e internacional, pela excelência e especificidade do seu ensino, investigação e serviço à comunidade, em particular nos domínios de especial interesse para a segurança e defesa, alicerçada na cultura de valores e fortalecida pelo valor que confere ao Exército, à Guarda Nacional Republicana e à Sociedade.

VISION
To emphasize the Military Academy as a Commanding school and as a public higher education military university of reference (both at national and international levels).  Its status is supported by virtue of its teaching, research, and service excellence and specificity provided to the community, in particular within the domains of security and defence, based on the importance of its values, and strengthened by the Academy’s importance  for the Army, the Republican National Guard and for Society.

VALORES
A AM desenvolve, no âmbito da formação científica, militar e comportamental, um conjunto alargado de atividades que visam apoiar os alunos na identificação e aceitação da cultura e quadro de valores institucionalmente estabelecidos pelo Exército e pela GNR. Deste modo, pratica, incute, desenvolve e consolida nos alunos princípios intemporais específicos e indispensáveis da sua vocação, que se sistematizam nos valores que se apresentam de seguida:

VALUES
The Military Academy develops, within the areas of scientific, military and behavioural education, a broad set of activities with the purpose of supporting the cadets in identifying and accepting the culture and values established by the Army and GNR. Hence, the cadets practice, promote, develop and consolidate certain timeless and indispensable principles, such as:

PATRIOTISMO:
Sentimento de devoção, de orgulho, de entrega, de amor e de serviço à Pátria, mesmo com o sacrifício da própria vida, em linha com o lema da Academia Militar: “É doce e honroso morrer pela Pátria”.
PATRIOTISM:
Feeling of devotion, pride, commitment, love and service to the Nation, even sacrificing life itself, following the Military Academy motto: “Dulce et decorum est pro patria mori“. (“It is sweet and honorable to die for the Nation”).

HONRA:
Conduta virtuosa e íntegra, sustentada na nobreza, na honestidade, na dignidade, no respeito, na firmeza de caráter, na justiça e em ações moralmente corretas e dignas, defensoras da Pátria, dos Portugueses, da Constituição, do Estado de Direito Democrático, e da Instituição Militar.
HONOUR:
Virtuous and incorruptible behaviour, based on nobleness, honesty and dignity, respect, character, justice and morally correct and dignifying actions, defending the Nation, Portuguese citizens, the Constitution, Democracy, and the Military Institution.

DEVER:
Compromisso de servir sempre e onde for necessário, independentemente das dificuldades ou perigos mas sempre com ética, integridade e no respeito pelos direitos dos outros.
DUTY:
Commitment to serve when, and where is needed, regardless of difficulties and dangers, with ethics and integrity, respecting rights of others.

CORAGEM:
Capacidade de enfrentar a adversidade ou de explorar oportunidades, na defesa de pessoas, de bens, de ideias inovadoras e de valores, mas sempre com determinação, saber e razão.
COURAGE:
Capability of facing adversity or exploring opportunities in the defence of people, goods, innovation, and values, always with determination, knowledge and reason.

LEALDADE:
Força anímica da disciplina, consubstanciada no compromisso e na prática da verdade em todas as circunstâncias, para com os superiores, pares e subordinados, na fidelidade aos princípios éticos, elementos basilares da camaradagem.
LOYALTY:
Strength and discipline, based on commitment and defence of truth in all circumstances, towards superiors, peers and subordinates, faithful to the ethical values, essential for comradeship. 

SEGURANÇA:
Direito fundamental e condição para que os cidadãos vivam em paz, democracia e liberdade e garante da independência, da integridade e da solidariedade da Pátria.
SECURITY:
Fundamental law and ground condition that enable citizens to live in peace, democracy and freedom, ensuring independence, integrity and solidarity of the Nation.

PLANO ESTRATÉGICO
STRATEGIC PLAN

PlanoEstrategico

 

O Plano Estratégico para o período 2017-2020, está articulado na Missão, Visão, Valores e Objetivos Estratégicos e de Suporte, por áreas de intervenção, os quais decorrem das atribuições da AM, como Instituição de Ensino Superior Universitário Militar e dos objectivos superiormente definidos.

The Strategic Plan for the period 2017-2020 is composed by Mission, Vision, Values and Strategic and Supportive Objectives, organized by areas of intervention, driven by the AM tasks, as a Higher Education Military University and from the objectives highly determined.