A Missão da Academia Militar

A Academia Militar é um estabelecimento de ensino superior público universitário militar, inserido no sistema de ensino superior nacional, cuja missão consiste na preparação de quadros altamente qualificados com as competências e capacidade para comandar em situações de risco e incerteza, em resposta às exigências da segurança e da defesa nacional, para o que desenvolve ações de ensino, investigação e apoio à comunidade, preparando os futuros Oficiais dos quadros permanentes do Exército Português e da Guarda Nacional Republicana.

THE MISSION OF THE MILITARY ACADEMY

The Military Academy is an establishment of military university public higher education, integrated in the national higher education system, with the mission of preparing high qualified boards with competences and capacity to command in risk and uncertainty situations, in response to the demands of security and national defense. We promote teaching, research and support to the community actions, preparing the future Cadets of the permanent boards of the Portuguese Army and Guarda Nacional Republicana (Republican National Guard).

 

Mensagem do Comandante

MESSAGE FROM THE COMMANDER

Major-General João Jorge Botelho Vieira Borges

CmdtAM VieiraBorges

Em nome da Academia Militar as nossas saudações e bem-vindos à sua página oficial.

On behalf of the Military Academy, we salute you and welcome you to our official page.

Funcionando desde 1790 como uma escola verdadeiramente científica destinada ao ensino superior das matérias que interessavam aos Oficiais do Exército Português, a Academia Militar vem afirmando a sua condição como escola de formação de Comandantes e como instituição de ensino superior publico universitário militar, de referência nacional e internacional.

Since 1790, the Military Academy has been functioning as a truly scientific school destined to the higher teaching of matters of interest to the Officers of the Portuguese Army and it has been confirming its condition of school for formation of Commanders and as a military university public higher education institution of reference at national and international level.

Integrada no Instituto Universitário Militar, a Academia Militar caracteriza-se pela modernidade e excelência do seu ensino, formação, qualificação e investigação, em particular nos domínios de especial interesse para a segurança e defesa, alicerçada numa cultura de patriotismo, honra, ética, liderança, inovação e rigor, assim contribuindo para a consolidação da imagem e missão do Exército Português e da Guarda Nacional Republicana.

Part of the Military University Institution, the Military Academy is characterized by the modernity and excellence of the education, formation, qualification and research, particularly in the areas of special interest to security and defense, based on a culture of patriotism, honor, ethics, leadership, innovation and rigor, contributing to the consolidation of image and mission of the Portuguese Army and Guarda Nacional Republicana (Republican National Guard).

Convidamo-lo a, através deste site, visitar esta nossa e sua Academia, onde procurámos inserir toda a informação sobre as possibilidades e oportunidades que se oferecem aos nossos alunos, à carreira fascinante para a qual se preparam, mas também sobre o seu passado, as suas tradições e as actividades que desenvolvemos no âmbito do ensino, investigação e apoio à comunidade, que justificam a confiança renovada com que encaramos o futuro.

We invite you to visit this site and meet this Academy of ours and of yours, where we try to gather as much information as possible on the opportunities that we have to offer to our students, on the fascinating career they are prepared for, but also about our past, our traditions and activities that we develop in the area of education, research and support to the community, which justify our renewed confidence towards the future.

Os desafios com que todos os dias nos deparamos, implicam líderes confiantes e preparados para os aceitar e enfrentar, área na qual o sucesso da Academia tem sido amplamente reconhecido, pela qualidade com que os Oficiais do Exército e da Guarda Nacional Republicana cumprem diariamente as suas missões, aquém e além das nossas fronteiras. Somos por isso um estabelecimento militar de ensino superior universitário que justamente se orgulha das sucessivas gerações que formou.

The challenges that we have to face every day require confident, strong and well prepared leaders to accept them and deal with them. And the success of the Military Academy in this area is widely recognized, by the high performance of the Army and Guarda Nacional Republicana Officers in their missions, in national territory and abroad. We are a Military Establishment of University Higher Education, proud of the successive generations here formed.

Obrigado pela vossa visita.

Thank you for your visit.

 

Valores

VALUES

O Oficial é um cidadão Português, com uma vivência esclarecida, que partilha da cultura e valores da instituição militar, integrado na Sociedade da qual emana, que legitima o seu exercício profissional.

The Officer is a Portuguese citizen, with a great sense of reality, who shares culture and values of the military institution, integrated in the Society where he belongs, that legitimates his professional performance.

Os princípios intemporais da nossa Instituição, que guiam os elementos que a integram e os que nela são formados, estão vertidos nos valores da Academia Militar.

The timeless values of our institution that guide the elements here integrated and here formed are reflected in the values of the Military Academy.

Patriotismo: Agir com nobreza, consagrando a sua entrega e dedicação ao amor e ao engrandecimento da Pátria.

Patriotism: “Noble behavior, with devotion and love to the Nation”

Sentimento da Honra e do Dever: Possuir uma conduta moralmente correta e digna, em coerência com os valores e cultura dos que nos antecederam. É uma vontade insatisfeita de poder corresponder sempre às nossas melhores possibilidades, ultrapassando-nos a nós próprios. Cumprimento dos compromissos assumidos, ainda que com sacrifício, com lealdade, com nobreza de caráter, com firmeza, com sinceridade e com correção, no respeito pelos direitos dos outros. Proceder com honra é cumprir o dever, fazendo-o bem.

Sense of Duty and Honor: “Adopt a morally correct and respectable behavior, according to the values and culture of our predecessors. It is an unsatisfied will of being able to correspond to our best possibilities, beyond our own limits. Accomplishment of the commitments taken, even if with sacrifice, loyalty, nobility, tenacity, honesty and correction, respect for the others. Behave with honor is to accomplish duty, performing it well.”

Ética: Do termo grego “ethos”. É o conjunto de prescrições admitidas numa época e numa determinada instituição, orientadas no sentido de assegurar à respetiva instituição um funcionamento eficiente, condigno e honroso. A ética é uma ideia de verdade moral, de regras adequadas, estabelecendo os deveres aplicáveis às situações da vida e da profissão, em harmonia com as circunstâncias.

Ethics: “From the Greek word “ethos”. It is the set of prescriptions admitted in a certain period in a certain institution, oriented in the sense of ensuring to the respective institution an efficient, respectable and honorable functioning. Ethics is an idea of moral truth, of adequate rules, establishing the duties applicable to the situations of life and profession, in harmony with the circumstances.

Liderança: Motivar, capacitar e conduzir as pessoas a procurarem e a desejarem ultrapassar os objetivos estabelecidos, melhorando o ambiente e a organização onde se inserem.

Leadership: Motivate, encourage and lead people to seek and try to overcome the objectives established, improving the environment and the organization where they belong.

Inovação: Geração e aplicação de ideias para a criação de valor, através da investigação, do ensino e da cooperação. Queremos antecipar a mudança, explorando as oportunidades, agindo na incerteza e na ambiguidade e cultivando a superação constante de desafios.

Innovation: Generation and application of ideas to the creation of value, through research, teaching and cooperation. We want to anticipate change, exploring the opportunities, acting in the uncertainty and ambiguity and constantly overcoming challenges.

Rigor: Reforçar a identidade pela afirmação, pela aceitação e pelo cumprimento dos valores, aceitando as obrigações e exigências da missão (ensino, investigação, responsabilidade social), desenvolvendo, aprofundando e transmitindo conhecimento e valor à Sociedade.

Rigor: Reinforce the identity through affirmation, acceptance and compliance with the values, accepting obligations and demands of the mission (teaching, research, social responsibility), developing, strengthening and transmitting knowledge and value to the Society.

 

Plano Estratégico

STRATEGIC PLAN

Pl Estratgico AM 2012 2016 page 001O Plano Estratégico para o período 2012-2016 , está articulado na Missão, Visão, Valores e Objetivos Estratégicos e de Suporte, por áreas de intervenção, os quais decorrem das atribuições da AM, como Instituição de Ensino Superior Universitário Militar e dos objectivos superiormente definidos.

The Strategic Plan for period 2012-2016 is articulated in the Mission, Vision, Values and Strategic and Supportive Objectives, by areas of intervention, which derive from the attributions of the AM, as a Military University Higher Education Institution and the objectives superiorly defined.